GENERAL:-- название горного кряжа на русско-монгольской границе, из монг. Altai "Алтайские горы", калм. Altä -- то же, алт., тел., леб., койб. Altai. По Рамстедту (KWb 8), восходит к монг. altan "золото", в то время как Радлов (1, 402) высказывает менее убедительные соображения о тюрк. al "высокий" и taiɣa (см. тайга́). Отсюда название алта́йцы мн. -- тюрк. народность в Бийском р-не Алтайского края (они же -- белые калмыки); см. Патканов 5.
GENERAL:аргали́ (нескл.) 1. "дикая камчатская овца, баран", 2. "дикий, горный каменный баран, водится у нас на китайской границе" (Даль). Из монг.-маньчж. arg_ali -- то же, калм. arɣɔIi; см. Рамстедт, KWb. 13; Рясянен, JSFOu. 45, 6 и сл.; Радлов 1, 289.
GENERAL:-- областной центр Арзамасской обл. [ранее -- уездный город в Нижегор. губ. -- Ред.]. По мнению Паасонена (JSFOu. 21, 6 и сл.), город называется на морд. м. языке Eŕźamas от eŕźa "эрзя" = "мордвин". Аналогично Монгайт (Кратк. Сообщ. 16, 104). По этому городу получил название известный в истории русск. литературы литературный кружок (1815 -- 1819), в который входили Карамзин, Жуковский, Батюшков и молодой Пушкин.
GENERAL:-- монгольский хан, нашествие которого положило начало татаро-монгольскому игу на Руси (1227 -- 1255 гг.); см. подробно Бартольд, Enc. Isl. 1, 709. Его тюрк. имя имело форму Bātū. В русск. народн. творчестве он фигурирует как Баты́га-царь, с русск. суф. -ыга. Батый объясняется из монг. batū "сильный, крепкий" (Рясянен, Festschrift Vasmer, 421). Ср. уйг. batuk "крепкий, сильный" (Vámbéry, Uigur. Spr. 211). Имя Батыя встречается сейчас в некоторых народных выражениях, напр. Батыевпуть "Млечный путь" (см. у Шолохова) или Баты́ева (Бакеева) доро́га -- то же, тамб., тульск. (Даль), а также местн. н.: Баты́еватропа "лесная тропа, ведущая к невидимому граду Китежу" ([бывш.] Семеновск. у. Нижегор. губ.). Это последнее, правда, выдумано монахами; см. Мельников 6, 27 и сл.
GENERAL:-- титул китайского императора, устар. Первая часть -- монг. bogda, калм. bogdo "величество, небесный, святой, император" (Рамстедт, KWb. 49), вторая часть - χan.
GENERAL:-- название канала и части города Казани, Булак-река (Хожд. Котова, XVII в.); ИОРЯС 15, 4, 291. Из тат., кыпч., казах., тур. bulak "родник" (Радлов 4, 1837), монг. bulag, калм. buluɣ -- то же; см. Рамстедт, KWb 59.
GENERAL:мн. -ты -- монг. народность в Забайкалье и по обе стороны оз. Байкал (см. Патканов 7). Соответствует монг. burijad, калм. bürε̄d -- то же (Рамстедт, KWb. 67). По мнению Блейхштейнера (80), значит "лесные люди".
GENERAL:"самец антилопы, Cervus pyragrus". Заимств., возм., через тюрк. посредство (тел., алт. quran -- то же) из монг. gura, калм. guru -- то же; см. Рамстедт, KWb. 155 (без русск. слова).
GENERAL:"кит. бумажная ткань", через монг., калм. dāwū "грубый холст" из кит. dabu -- то же. Из монг. заимств. также алт. шор., койб. taby -- то же; см. Рамстедт, KWb. 82.
GENERAL:-- историч. назв. страны в Вост. Сибири, дау́ры мн. из монг. dagur, калм. daɣur "дауры, даурский, народность в Маньчжурии", кит. ta-hu; см. Рамстедт, KWb. 72.
GENERAL:жири́м "седельная подпруга", вост.-сиб. (Даль). Через тюрк.: казах. džyrym "подпруга", тар. džirim -- то же (Радлов 4, 121, 143) или непосредственно из монг. ǯirim -- то же, калм. džirɨ̥; см. Рамстедт, KWb. 112.
GENERAL:"дрофа, Otis tarda", тат., вост.-русск. (Даль); ср. близкие чеш. dudek "удод, Upupa", слвц. dudok, польск. dudek -- то же, др.-чеш. dud -- то же, которые, возм., являются звукоподражаниями; ср. др.-чеш. dudu -- крик удода (см. Брюкнер 102 и сл.; Голуб 50). Однако ср. распространение этого слова на востоке: казах. duadak "дрофа", чагат. toɣdak, кирг., койб. tōdag, монг. togadag, калм. tōdɔg; см. Рамстедт, KWb. 404; Радлов 3,1168, 1206, 1783.
GENERAL:"родовой, наследный старшина у монголов и калмыков", вост. (Даль). Из калм. zäsn̥ "старейшина племени, судья народного суда", монг. ǯajisaŋ, которое производят из кит. (Рамстедт, KWb. 471). Из монг. же алт., тел., леб. jaizaŋ -- то же (Радлов 3, 14 и сл.).